追蹤
ANGEL's分享時光
關於部落格
義無反顧地喜愛美的事物,
相信內心深處的熱情
  • 75879

    累積人氣

  • 3

    今日人氣

    6

    追蹤人氣

出航吧!潘贊斯海盜(The Pirates of Penzance)!〈六〉

(海盜) So stealthily the pirate creeps,海盜們暗地裡偷偷前進 While all the household soundly sleeps.在所有的人們安穩的睡覺時 (海盜、警察) Come, friends, who plough the sea,/ Ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, 來吧!來自大海的朋友們 Truce to navigation;/ Ra, ra, ra, ra, 停止航海 Take another station; /Ra, ra, ra, ra, 變換海盜的身分 Let’s vary piracee /Ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, 改變海盜的作為 With a little burglaree!/ Ra, ra, ra, ra, 去當個夜賊吧! Come, friends, who plough the sea,/ Ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, 來吧!來自大海的朋友們 Truce to navigation;/ Ra, ra, ra, ra, 停止航海 Take another station;/ Ra, ra, ra, ra, 變換海盜的身分 Let’s vary piracee/ Ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, 改變海盜的作為 With a little burglaree! /Ra, Tarantara, ra, ra! 去當個夜賊吧! (山謬,海盜一員,將作戰工具分配給夥伴們) Here’s your crowbar and your centrebit 這是你的鐵橇,而這是你的鑽孔器 Your life-preserver - you may want to hit!這是你的保命工具,你能用它打人! Your silent matches, your dark lantern seize, 這是你的導火繩,而這是你的煤油燈 Take your file and your skeletonic keys.拿著你的銼刀和萬能鑰匙 (警察) Tarantara. (海盜) With cat-like tread踏著如貓輕巧的步伐 (警察) Tarantara. (海盜) In silence dread, 在沉寂的恐懼中 (海盜) With cat-like tread,踏著如貓輕巧的步伐 Upon our prey we steal;去捕即將手到擒來的獵物 In silence dread,在沉寂的恐懼中 Our cautious way we feel.我們得保持警醒 No sound at all,無聲無息 We never speak a word,我們不交談 A fly’s foot-fall 就連蒼蠅停留的聲響 Would be distinctly heard也能夠清楚地聽到 - (海盜、警察) Come, friends, who plough the sea,/ Ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, 來吧!來自大海的朋友們 Truce to navigation;/ Ra, ra, ra, ra, 停止航海 Take another station; /Ra, ra, ra, ra, 變換海盜的身分 Let’s vary piracee /Ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, 改變海盜的作為 With a little burglaree!/ Ra, ra, ra, ra, 去當個夜賊吧!
(海盜) With cat-like tread,踏著如貓輕巧的步伐 Upon our prey we steal;去捕即將手到擒來的獵物 In silence dread,在沉寂的恐懼中 Our cautious way we feel.我們得保持警醒 Come, friends, who plough the sea,/ Ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, 來吧!來自大海的朋友們 Truce to navigation;/ Ra, ra, ra, ra, 停止航海 Take another station;/ Ra, ra, ra, ra, 變換海盜的身分 Let’s vary piracee/ Ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, 改變海盜的作為 With a little burglaree! /Ra, Tarantara, ra, ra! 去當個夜賊吧! (海盜) With cat-like tread,踏著如貓輕巧的步伐 Upon our prey we steal;去捕即將手到擒來的獵物 In silence dread,在沉寂的恐懼中 Our cautious way we feel.我們得保持警醒 下面這個影片是劇場版的「With Cat-like Tread」,舞台小,演員活動範圍有限,氣勢較弱了些,不過演員倒是蠻有架式的,所以沒有太大影響。 這就是「With Cat-like Tread」: 海盜的合唱與警察的和聲讓緊張的氣氛更為濃厚,這時老少將從屋裡走了出來,海盜們聞聲全躲了起來,伺機而動。原來老少將是因自責而失眠,在樹林跑跑跳跳地,想藉由大自然把一切鬱悶拋開,像極了夢遊者。海盜於其後跟蹤,跳出來欲取老少將的性命,警察們這時也跳出來,打鬥的火藥味一觸即發。少女們也聞訊前來,老少將見弗德瑞也在海盜其中,便質問他,弗德瑞雖為難但已顧不了那麼多了,「Sense of Duty」(責任感)站在弗德瑞的良心上,驅使著他,所以他只能幫助海盜夥伴們與警察打鬥。 海盜們與警察一路打到村莊裡頭,海盜佔了上風,警察各各弱不禁風,處於劣勢。這時警察的首領見著路旁維多利亞女皇的雕像,靈機一動,指著雕像說:「在維多利亞女皇面前,你們膽敢不低頭,以女皇之名,我要將你們逮捕!」海盜們還真的跪下來,說道:「雖然我們罪孽深重,但我們愛維多利亞女皇。」真是戲劇性的轉折,竟然那麼容易就把海盜擺平了。大概因為他們都是孤兒,看到女皇的塑像覺得有「媽媽的味道」吧!?
海盜們決定束手就擒,個個上了囚車,老少將於心不忍,說道:「我深愛著我的同胞。我請求你,海盜王,原諒我吧!從此刻開始,你們可以正當的做人,恢復公民的身分,及盡應盡的義務。至於我美麗的女兒們,你們喜歡的話,就娶來當妻子吧!」真的是位「模範少將」,寬容且大方。弗德瑞跟梅寶有情人終成眷屬,海盜們再也不是老光棍了,大家都找到屬於自己的地方,第二幕就在眾人愉快的舞蹈和高亢的合唱中結束。
相簿設定
標籤設定
相簿狀態